Новини за недвижими имоти
Надписите на ЖП гара Русе са коригирани
Рубрика: Инфраструктура Източник: imoti.netСнимката на грешния надпис бе изпратена до Министерството на държавната администрация и административната реформа в края на май т.г. по повод инициативата за създаване на каталог на грешни табели. От нея се вижда, че изписването на името на латиница не е съобразено с правилата за транслитерация. Написано бе Russe, а правилното е Ruse.
Министерството незабавно информира за това ръководството на гарата и вчера, 17 юни 2008 г., инж. Емил Борисов, началник на район по ЕГД – Русе, изпрати снимки на монтираните нови правилно изписани табели.
Инициативата на МДААР за създаване на каталог на грешни табели, карти и др. надписи на латиница беше обявена на 20 май 2008 г. във връзка с популяризиране на проекта „Разбираема България” и правилата за транслитерация.
Всеки, който види грешна табела, надпис в интернет и пр., може да изпрати снимката с описание къде е направена на електронния адрес razbiraema@mdaar.government.bg.
Всички получени „лоши примери” се публикуват в специално създадена рубрика на сайта на МДААР (http://www.mdaar.government.bg/getbg.php).
До момента са постъпили 12 снимки на грешни надписи и табели. За всяка от тях има информация кога е изпратена, къде е направена и как всъщност е вярното изписване. За всички тези сигнали министър Василев изпрати писма до институциите и организациите, отговорни за поставянето на съответните надписи. В писмата е представена информация за проекта „Разбираема България” и предписание как да бъдат коригирани изписванията.
МДААР ще следи за изпълнението на тези предписания и ще информира медиите и обществеността за развитието по сигналите.
Проектът „Разбираема България” на Министерството на държавната администрация и административната реформа и Института за български език при БАН беше създаден през 2006 г. с цел да бъде премахнат хаосът в изписването с латински букви на българските населени места, географски и културно-исторически обекти.
По проекта бяха установени ясни и твърди правила за транслитерация на българските собствени имена на латиница и още през 2006 г. с приемането на поредица нормативни актове разработените общи правила станаха задължителни за всички физически и юридически лица.